A fénykep helye   Ásványi Tibor

Híd a világ:
menjetek át rajta,
de rá ne telepedjetek!


(Jézus mondása,
az észak-indiai Fathpur-Shikriben épült nagymecset főbejárata fölött olvasható felirat szerint.)


A felajánlás énekei − Rabindranath Tagore: Gitanjali című verseskötetét magyarítottam a szerző angol nyelvű prózafordítása (Song Offerings, 1912) alapján (Cédrus − Kortárs irodalmi alkotások pályázata 2018. Napút nívó-díj)
Napút-füzetek, Káva Téka 136. szám − ISSN 1787-6877 − ISBN 978-615-81268-6-1 − Cédrus Művészeti Alapítvány 2019 <http://www.naputonline.hu/2019/10/16/kava-teka-136-szam/>

Részletek (néhol a versfordítások a korábbi változatával)
− Napút Online, 2016.  <http://www.naputonline.hu/2016/07/08/rabindranath-tagore-gitanjali/>

− Életünk, 2016. december, 4147. oldal <http://www.bdmk.hu/editor_…/2016/Eletunk/Eletunk_2016_12.pdf>

Rabindranath Tagore: Achhe dukkho című versét 2021-ben fordítottam angolból.


Haiku évtár
Haiku fordításaim

http://www.sacred-texts.com/hin/tagore/
http://terebess.hu/
http://aszt.inf.elte.hu/~asvanyi/mag/orgonakoncertek.html


A hivatalos honlapom itt található.